An
American and a Japanese were sitting on the plane on the way to LA... When the American turned to the Japanese and asked, "What
kind of -ese are you?"
The Japanese confused, replied, "Sorry but I don't understand what you mean."
The American repeated, "What kind of -ese are you?" Again, the Japanese was confused over the question.
The American, now irritated, then yelled, "What kind of -ese are you? ... Are you a Chinese, Japanese, Vietnamese, etc...!? "
The Japanese then replied, "Oh, I am Japanese."
A while later, the Japanese turned to the American and asked what kind of "-key" he was.
The American, frustrated, yelled, "What do you mean what kind of '-kee' I am?"
The Japanese said, "Are you a Yankey, donkey, or monkey?"
***
Moral: "Never insult anyone."
笑話裡的日本人搞錯了 "Yankey" , 正確是 "Yankee", 有三個解釋: 1) 美國的新英格蘭人的暱稱, 2) 美國的北方人, 3) 對外國人來說, 可解作美國人.
回覆刪除